-
1 прервать лечение
vgener. tralasciare la cura -
2 прервать лечение на некоторое время
vgener. die Kur auf einige Zeit aussetzen, die Kür auf einige Zeit aussetzenУниверсальный русско-немецкий словарь > прервать лечение на некоторое время
-
3 лечение
с.treatment, therapy, cureназначать лечение — to institute therapy;
начать лечение больного ампициллином — to start a patient on ampicillin;
не поддающийся лечению — unresponsive [nonresponsive] to treatment, intractable;
лечение оказало благоприятное воздействие на состояние больного — the patient's condition responded to treatment;
поддаваться лечению (о больном) — to answer [to respond] to treatment;
подлежать радикальному хирургическому лечению в момент первого визита к врачу — to be amenable to curative surgery at the time of presentation;
прервать лечение — to suspend therapy;
пройти курс лечения — to undergo a cure;
реагировать на лечение — to answer [to respond] to treatment;
хирургическое лечение сочетается с химиотерапией — surgical treatment is complemented with chemotherapy
- агрессивное лечениекомбинированное лекарственное лечение — combined medication, combined drug therapy
- адекватное лечение
- антикоагулянтное лечение
- бестампонное лечение раны
- восстановительное лечение
- гормональное лечение
- длительное лечение
- инъекционное лечение
- климатическое лечение
- комбинированное лечение
- консервативное лечение
- краткосрочное лечение
- курортное лечение
- лекарственное лечение
- лечение амбулаторное
- лечение воздушными ваннами
- лечение вытяжением
- лечение гипсовой повязкой
- лечение глиной
- лечение горячим паром
- лечение движениями
- лечение микроволнами
- лечение минеральными водами
- лечение мышьяком
- лечение ожирения
- лечение открытыми радионуклидами
- лечение по Кнейпу
- лечение покоем
- лечение радием
- лечение радоновыми водами
- лечение раны
- лучевое лечение
- медикаментозное лечение
- местное лечение
- многоэтапное оперативное лечение
- неадекватное лечение
- нейрохирургическое лечение
- немедленное лечение
- неотложное лечение
- общее лечение
- оперативное лечение
- паллиативное лечение
- первичное лечение
- поддерживающее лечение
- послебольничное лечение
- последующее лечение
- послеоперационное лечение
- потогонное лечение
- предварительное лечение
- предшествующее лечение
- профилактическое лечение
- радикальное лечение
- санаторно-курортное лечение
- симптоматическое лечение
- соответствующее лечение
- специализированное лечение
- стационарное лечение
- стереотаксическое лечение
- стимулирующее лечение
- физиотерапевтическое лечение
- функциональное лечение
- хирургическое лечение ожирения -
4 aussetzen
1. vt1) высаживать ( растения); выпускать ( мальков); выгружать, высаживать ( людей с судна); спускать( на воду) ( шлюпки); выставлять (напоказ, для продажи)2) умышленно оставлять без помощи, бросать; подкидывать ( детей)etw. der Sonne aussetzen — подставить что-л. солнцу ( солнечным лучам); оставить что-л. на солнцеetw. den Unbilden der Witterung aussetzen — бросить что-л. под открытым небом, оставить без защиты от непогодыausgesetzt sein (D) — подвергаться, быть подверженным (чему-л.); находиться под ударом (чего-л.); быть объектом ( мишенью) (чего-л.); быть незащищённым (от чего-л.)aller Augen ( Blicken) ausgesetzt sein — быть у всех на виду4) назначать, объявлять (награду, срок)ein Vermächtnis für die Armen aussetzen — завещать своё состояние бедным5) прерывать, приостанавливать; пропускать; откладыватьdie Kur auf einige Zeit aussetzen — прервать лечение на некоторое времяden Unterricht aussetzen — прекратить занятия на времяein Urteil ( den Vollzug eines Urteils) aussetzen — юр. отложить ( отсрочить) исполнение приговора; назначить условный ( испытательный) срок вместо отбытия наказания6)etw. an etw. (D) auszusetzen haben — находить недостатки в чём-л.; быть недовольным чем-л.; критиковать что-л.was hast du daran auszusetzen? — что тебе в этом не нравится?7)einen Zug aussetzen — возвратить поезд с перегона на станцию; направить состав ( трамвайный) с линии в депо9) горн. производить маркшейдерское измерение ( рудного поля)2. vi1) прерываться; останавливаться (напр., о пульсе); тех. давать перебои, работать с перебоями ( о двигателе)2) ( mit D) прерывать (что-л.), делать перерыв (в чём-л.); прекращать на время (что-л.)wir mußten vier Wochen mit der Arbeit aussetzen — нам пришлось прекратить ( прервать, приостановить) работу на четыре недели3) ( von D) уст.4)aus dem Gleis aussetzen — ж.-д. сходить с рельсов3. (sich)подвергать себя (напр., опасности); подставлять себя ( под удар)sich der freien Luft aussetzen — подставить грудь( голову) ветруsich dem Gerede der Leute aussetzen — сделаться ( стать) предметом разговоров ( сплетен)sich dem Spott aussetzen — навлечь на себя насмешки, стать посмешищем -
5 tralasciare
vt1) оставлять, забрасывать; прерывать, бросать на серединеtralasciare gli studi — забросить учёбуtralasciare la cura — прервать лечение2) перен. опускать, пропускать; упускатьhai tralasciato una circostanza — ты упустил одно обстоятельство•Syn:interrompere, astenersi, differire, lasciar dormire / sospeso / pendente, mollare, soprassedere, tramezzare; omettere, trascurareAnt: -
6 tralasciare
tralasciare vt 1) оставлять, забрасывать; прерывать, бросать на середине tralasciare gli studi -- забросить учебу tralasciare la cura -- прервать лечение 2) fig опускать, пропускать; упускать hai tralasciato una circostanza -- ты упустил одно обстоятельство -
7 tralasciare
tralasciare vt 1) оставлять, забрасывать; прерывать, бросать на середине tralasciare gli studi — забросить учёбу tralasciare la cura — прервать лечение 2) fig опускать, пропускать; упускать hai tralasciato una circostanza — ты упустил одно обстоятельство -
8 die Kur auf einige Zeit aussetzen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Kur auf einige Zeit aussetzen
-
9 tralasciare la cura
гл.общ. прервать лечениеИтальяно-русский универсальный словарь > tralasciare la cura
-
10 Kur
f <-, -en> курс леченияdie Kur ábbrechen* — прервать лечение
Die Kur dauert zwei Mónate. — Курс лечения длится два месяца.
j-n in die Kur néhmen* разг — взять в оборот кого-л
-
11 discontinue
['dɪskən'tɪnju(ː)]1) Общая лексика: оставлять дело без движения, останавливать, прекратиться, прекращаться, прервать, прерваться, прерывать, прерываться, снять с продажи, упразднить, упразднять, переставать3) Техника: нарушать непрерывность, останавливаться, приостанавливаться4) Математика: остановить, терпеть разрыв5) Юридический термин: прекратить, прекращать (дело), прекращать (действие) прекращать производством (дело), прекращать дело, прекращать (действие), прекращать производством (дело), прекращать (судебное разбирательство)6) Экономика: снимать товар с продажи, снимать товар с производства7) Бухгалтерия: снимать с продажи товар, снимать с производства товар, останавливать (напр. производство), прерывать (обслуживание)8) Нефть: прекращать (проверку)9) Банковское дело: снимать с продажи10) Деловая лексика: оставлять судебное дело без движения, прекращать судебное дело, приостанавливать, снимать с производства11) Макаров: разрывать, прекращать (напр. рост), прерывать (напр. рост)12) Тенгизшевройл: приостановить13) Клинические исследования: досрочно выбывать из исследования, досрочно завершать лечение -
12 детский анализ
Лечение, направленное на внутренний пересмотр психической структуры и функции. Метод основан на тех же понятиях и принципах, что и анализ взрослых пациентов: внимание к внутренней психической жизни, интерпретация сопротивления, защиты и переноса, реконструкция и проработка. Точно так же детский анализ стремится избегать, насколько возможно, поощрения удовлетворения, а также советов, включая вмешательство в окружение пациента.Техники детского анализа, хотя и сопоставимы с аналитическим методом, адаптированы к уровню развития Я, достигнутого ребенком. Они базируются на оценке способности ребенка свободно ассоциировать, уровня когнитивного развития, способов общения, сложностей, сопряженных с относительной незрелостью Я. При работе с защитами и определении толерантности ребенка к фрустрации необходима осторожность; аналитик должен подчеркивать значение Я, обращаясь к пространствам конфликта, чтобы проявить себя союзником в борьбе с силами Оно и усилить реинтернализацию экстернализированных конфликтов. Аналитик должен обращать внимание и вербализовывать чувства ребенка независимо от того, выражаются они непосредственно или через персонажей игры или рассказы. Такую адаптацию техники не следует смешивать с модификациями, которые могут помешать аналитическому процессу или прервать его.С вопросом о различии техник детского и взрослого анализа тесно связан вопрос об условиях, в которых осуществляется детский анализ. Ребенок зависит от родителей, принимающих решение относительно проведения анализа. Ребенок доподросткового возраста может протестовать, подвергаясь анализу. Следует добавить, что большинство детских аналитиков находятся в постоянном контакте с родителями ребенка долатентного и латентного возраста, получая от них информацию. Требуется осторожность, чтобы эта внеаналитическая информация не помешала непредубежденности понимания самого аналитического материала. Хотя даже юные пациенты в латентном возрасте часто сами могут обеспечить необходимый для анализа материал, отлучение родителей от терапевтической ситуации было бы равносильно отрицанию потребностей детского развития: чем младше ребенок, тем более выражена его потребность в ощущении соответствия аналитика и родителей. Не менее важным является сохранение родительского альянса, который позволяет осуществлять анализ ребенка при его сопротивлении. Более того, опыт детских аналитиков подсказывает, что по мере развития Я и сопутствующей стабилизации терапевтического альянса, детский аналитик при проведении анализа может все более рассчитывать на старших детей из семьи.Существенную роль в детском анализе играет перенос, хотя он не эквивалентен переносу при взрослом анализе. Родители — первый объект, с которым формируются отношения ребенка и вокруг которого строились детские фантазии, — являются важнейшей частью детской жизни. С этим тесно связан тот факт, что детской структуре Я недостает связности взрослой, а потому процессы интернализации не столь стабильны.Интенсивность и длительность переноса неодинаковы не только у разных детей, но и у одного и того же ребенка в разных фазах анализа. Изменчива и частота чередующихся сдвигов катексиса между аналитиком и родителями. Хотя в целом считается, что ребенок способен к формированию невроза переноса, обычно он носит более спорадический характер и менее продолжителен, чем у взрослых.Поскольку техники детского анализа определяются уровнем развития ребенка, очевидно, что вместе с ним меняется и техника. Детский аналитик последовательно переходит от преимущественного использования игры к вербализации и, наконец, к собственно свободным ассоциациям. Интерпретации продвигаются от простых и конкретных к более высоким уровням концептуализации. Их продолжительность и содержание зависят от изменяющегося характера специфических участков конфликта и специфической сензитивности при переходе из одной фазы развития в другую. Прослеживая постепенную смену стадий развития, детский аналитик получает возможность наблюдать переходные этапы и соответствующим образом адаптировать технические средства. В подростковом возрасте анализ проводится с использованием как "взрослых", так и "предпубертатных" техник. В старшем подростковом возрасте применяются, как правило, техники "взрослого" анализа.\Лит.: [399, 401, 750]Словарь психоаналитических терминов и понятий > детский анализ
-
13 aussetzen
1. vt1) выпускать (животных); спускать на воду (шлюпки); высаживать (людей с судна)2) (D) подвергать (воздействию чего-л)das Gesícht der Sónne áússetzen — направить лицо к солнцу
j-n éíner Géfahr áússetzen — подвергнуть кого-л опасности
3) назначать, объявлять (вознаграждение)4) редк прерывать, приостанавливать (лечение, занятия и т. п.)5) юр откладывать (исполнение приговора и т. п.)6)etw. (A) an j-m / etw. (D) áúszusetzen háben — быть недовольным кем-л / чем-л
2. vi1) останавливаться (о сердцебиении и т. п.); прекращаться (о музыке и т. п.); давать сбой (о моторе и т. п.)2) (mit D) делать перерыв (в чём-л); временно прекращать (что-л)Ich muss éíne Wéíle der Árbeit áússetzen. — Мне нужно прервать работу на некоторое время.
См. также в других словарях:
Методжект — Действующее вещество ›› Метотрексат* (Methotrexate*) Латинское название Metoject АТХ: ›› L01BA01 Метотрексат Фармакологическая группа: Антиметаболиты Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› L40 Псориаз ›› M06.9 Ревматоидный артрит неуточненный… … Словарь медицинских препаратов
Физиотерапия — I Физиотерапия Физиотерапия (греч. physis природа + therapeia лечение; синоним: физическая терапия, физикальная терапия, физиатрия) область медицины, изучающая физиологическое и лечебное действие природных и искусственно создаваемых физических… … Медицинская энциклопедия
Финлепсин ретард — Действующее вещество ›› Карбамазепин* (Carbamazepine*) Латинское название Finlepsin retard АТХ: ›› N03AF01 Карбамазепин Фармакологические группы: Противоэпилептические средства ›› Нормотимики Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› F10.3… … Словарь медицинских препаратов
Андрокур — Действующее вещество ›› Ципротерон* (Cyproterone*) Латинское название Androcur АТХ: ›› G03HA01 Ципротерон Фармакологические группы: Андрогены, антиандрогены ›› Противоопухолевые гормональные средства и антагонисты гормонов Нозологическая… … Словарь медицинских препаратов
Андрокур Депо — Действующее вещество ›› Ципротерон* (Cyproterone*) Латинское название Androcur Depot АТХ: ›› G03HA01 Ципротерон Фармакологические группы: Андрогены, антиандрогены ›› Противоопухолевые гормональные средства и антагонисты гормонов Нозологическая… … Словарь медицинских препаратов
Лизиноприл Штада — Действующее вещество ›› Лизиноприл* (Lisinopril*) Латинское название Lisinopril Stada АТХ: ›› C09AA03 Лизиноприл Фармакологическая группа: Ингибиторы АПФ Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› I10 I15 Болезни, характеризующиеся повышенным… … Словарь медицинских препаратов
Арава — Действующее вещество ›› Лефлуномид* (Leflunomide*) Латинское название Arava АТХ: ›› L04AA13 Лефлуномид Фармакологическая группа: Другие метаболики Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› L40.5 Псориаз артропатический (M07.0 M07.3*, M09.0*)… … Словарь медицинских препаратов
Эстримакс — Действующее вещество ›› Эстрадиол* (Estradiol*) АТХ: ›› G03CA03 Эстрадиол Фармакологические группы: Эстрогены, гестагены; их гомологи и антагонисты ›› Противоопухолевые гормональные средства и антагонисты гормонов Нозологическая классификация… … Словарь медицинских препаратов
Депакин — Действующее вещество ›› Вальпроат натрия (Valproate sodium) Латинское название Depakine АТХ: ›› N03AG01 Вальпроевая кислота Фармакологическая группа: Противоэпилептические средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› F95 Тики ›› G40… … Словарь медицинских препаратов
Депакин энтерик 300 — Действующее вещество ›› Вальпроат натрия (Valproate sodium) Латинское название Depakine enteric 300 АТХ: ›› N03AG01 Вальпроевая кислота Фармакологическая группа: Противоэпилептические средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› F95 Тики… … Словарь медицинских препаратов
Гаразон — Действующее вещество ›› Бетаметазон* + Гентамицин* (Betamethasone* + Gentamycin*) Латинское название Garasone АТХ: ›› S01CA05 Бетаметазон в комбинации с противомикробными препаратами Фармакологическая группа: Глюкокортикоиды в комбинациях… … Словарь медицинских препаратов